Перейти до основного вмісту

Чи знав пророк Ісая, що Земля сферична?

Твердь небесна. Частина 11. Біблійна космологія


"Він — Той, Хто сидить понад кругом землі, а мешканці її немов та сарана. Він небо простяг, мов тканину тонку, і розтягнув Він його, мов намета на мешкання" (Iсаї 40:22).

Це дуже популярний вірш серед креаціоністів. Вони використовують його на підтвердження кулястої Землі в Біблії. Буцімто пророк Ісая близько 700 року до н.е. сповістив цей дивовижний науковий факт. Було б справді приголомшливо, якби це було так. Однак це не так...

Насправді цей вірш яскраво ілюструє все, про що говорилося в попередніх статтях щодо тверді небесної та пласкої землі. Чому? Спробуємо з'ясувати.

1) У староєврейській мові існувало слово куля — דּוּר (dûr). Ісая його знав, проте в цьому випадку не вжив. На слово куля ми натрапляємо, наприклад, тут:

"Звиваючи, звине тебе [управителя Єрусалима на ім'я Шевна] на клубок, і кине, як кулю, у землю простору, і там ти помреш, і підуть туди й вози славні твої, о ганьбо ти дому свого господаря!" (Iсаї 22:18).

Від דּוּר (dûr, дюр) творяться похідні слова на зразок כַּדּ֕וּר (kaddûr, каддюр — навколо) в Ісаї 29:3:

"І отаборюся проти тебе навколо, і сторожею стисну тебе, і башти поставлю на тебе" (Iсаї 29:3).

Тобто в похідних словах (прикметниках, наприклад) слово דּוּר (дюр) могло позначати щось не сферичне, а колоподібне. До подібного аргумента вдаються апологети: слово, вжите в Ісаї 40:22 буцімто можна розуміти як кулю. Але ні, не можна. По-перше, це не похідне слово. Українською мовою ми кажемо, що м'яч круглий (прикметник), хоч насправді він кулястий, але ми ніколи не скажемо, що м'яч — це круг (іменник). Так само ми кажемо, що цеглина квадратна, але ніколи не скажемо, що цеглина — це квадрат. Тут маємо круг землі, а не круглу Землю. А по-друге, контекст не дозволяє тлумачити круг як кулю!

2) В Ісаї 40:22 вжито слово חוּג (khug, хуґ), що в чотирьох українських перекладах (Огієнка, Куліша, Турконяка і Хоменка) передане словом круг. У перекладі Гижі маємо слово коло: "Він є Той, Котрий сидить над колом землі…". У більшості англійських перекладів бачимо слово circle (коло), зокрема і в King James Version: "It is he that sitteth upon the circle of the earth…". Круг в українській мові — це поверхня, обмежена колом.

3) У гебрейському тексті Старого Завіту חוּג (хуґ) з'являється один раз у формі дієслова: "На поверхні води Він зазначив [חק, khoke, хок] межу аж до границі між світлом та темрявою" (Йова 26:10). У формі іменника слово використане чотири рази: тричі як חוּג (хуґ) — Йова 22:14, Приповісті 8:27 та Ісаї 40:22 — і одного разу той самий корінь знаходимо у слові מְחוּגׇה (mekhugah, мехуґа) в Ісаї 44:13, що означає інструмент для креслення кола або циркуль. Спершу зацитую останній, а нижче решту віршів:

"А тесля витягує шнура, визначує штифтом його, того ідола, гемблями робить його та окреслює циркулем це, і робить його на подобу людини, як розкішний зразок чоловіка, щоб у домі поставити" (Iсаї 44:13).

Вірш із Книги Йова (26:10) у перекладі Івана Хоменка звучить як "Він накреслив круг над водами аж до межі між світлом та темнотою". Оцей круг, або накреслену межу у формі кола, перекладачі співвідносять з горизонтом, як ми бачимо в деяких сучасних перекладах на англійську мову:

"He marks out the horizon (позначає горизонт) on the face of the waters for a boundary between light and darkness" (New International Version).

"He created the horizon (створив горизонт) when he separated the waters; he set the boundary between day and night" (New Living Translation).

Горизонт служить видимою лінією між світлом і темрявою, днем і ніччю. Звідти виходить і туди заходить сонце. У Книзі Приповістей маємо співзвучний вірш, де горизонт — це межа на поверхні океану:

"Коли приправляв небеса я [мудрість Божа] була там, коли круга вставляв на поверхні безодні" (Приповісті 8:27).

Отже, круг землі в Ісаї 40:22 теж означає горизонт або небокрай, який зором сприймається як круг. В українській мові маємо такі слова, як виднокруг і видноколо. Підставивши один із цих синонімів, матимемо такий варіант нашого основного вірша:

"Він — Той, Хто сидить понад виднокругом землі, а мешканці її немов та сарана. Він небо простяг, мов тканину тонку, і розтягнув Він його, мов намета на мешкання".

У Святому Письмі слово אֶרֶץ (eretz, ерец), земля, означає не планету, а суходіл. Увесь суходіл в уявленні давніх євреїв був оточений водою, а на краях води був розташований фірмамент (твердь), що простягався над водою та землею і слугував оболонкою — наметом, над яким, власне, і сидів Бог.

"Хмари — завіса Йому, й Він [Бог] не бачить, і ходить по крузі небесному" (Йова 22:14).

Тут круг небесний, мабуть, просто означає небо, яке із землі сприймається круглим, як і сама земля. Це той самий виднокруг або обрій. Оскільки небо для давніх євреїв було тверде, на ньому можна було сидіти, по ньому можна було ходити, з нього можна було дивитися вниз на життя людей. І, як бачимо тут, хмари заважають Богові дивитися згори на людей. Цей вірш у перекладі Хоменка звучить так:

"Хмари йому завіса, він не бачить; він небесним обрієм походжає".

Тому апологети видають бажане за дійсне, коли кажуть, що Ісая відкрив усім науковий факт про сферичну Землю. Таке розуміння не вписується ані в загальний контекст Писання, ані навіть у цей конкретний вірш. Хіба можна намет поставити на кулю? Це була б якась карикатура. А на плескату поверхню у формі круга можна. Саме про це й пише Ісая. Якби пророк (чи Бог через пророка) хотів відкрити світові сферичну Землю, то мав би зробити це недвозначно, вживши відповідне слово (
דּוּר, дюр) і подавши його у відповідному (неабсурдному) контексті. А так, євреї вірили в пласку землю і твердь небесну над нею (більше про це в Частині 10). Тому сучасні креаціоністи, вириваючи вірш із контексту, тлумачать його хибно.

Приклад псевдонаукової креаціоністської статті, в якій посилаються на Ісаї 40:22 та інші вірші, розібрані в цьому блозі, можна знайти тут (натиснути).

Перейти до наступної статті "Твердь в апокрифічній Книзі Еноха" або до попередньої.


Коментарі

  1. Доволі проникливо! Але, друже, "у староєврейській мові" не могло існувати слова "куля", позаяк у 733—701 роках до н. е. (роки діяльності пророка Ісаї) ніяких куль не існувало! Певні переклади біблії перекладають דּוּר (dûr) як "м'яч". Втім, забави євреїв з м'ячем описуються тільки у Вавилонському Талмуді, себто вже після вавилонського полону (https://eleven.co.il/jewish-art/folklore/11679/), Танах не містить нічого подібного. Скоріш за все דּוּר (dûr) - "кругла купа, жменя, згорток" (https://www.readagape.com/word/H4070). І тільки згодом (dûr) застосовували до перекладу слів "м'яч" та "куля", власне як і евр. "חוּג" ("хуг") з Ісаї 44:22 9https://www.wordhippo.com/what-is/the-meaning-of/hebrew-word-c14a94933f5e03c285f0bee0fa50485a14c9c51d.html). Звісно, застосовувати до Землі слово "купа" чи "згорток" Ісая не став, а використав більш шляхетніше й, головно, поетичніше, - "круг"!. В "Біблія Дуай-Реймса" (перший переклад Латинської Вульгати, 1609 – 1610 р.р.) Ісая 40:22 перекладається: "Він сидить на кулі Землі". Ви пишете, мовляв "українською мовою ми кажемо", але, даруйте, байдуже, що ми "кажемо українською", адже ми обоворюємо ДРЕВНЬОЄВРЕЙСЬКУ і словотворення в цих мовах дещо відрізняється, наприклад, древній іврит навіть немає дієприкметників! Тож, не все так однозначно.

    ВідповістиВидалити
  2. Дякую за коментар. Насправді тут усе однозначно, що я власне й показав. Круг - це круг. Ісая міг ужити слово "дюр" без проблем, і тоді апологетам, які видають бажане за дійсне, не довелось би вдаватися до аргументу "круг - це насправді куля, а не круг, просто поетично". Це смішно, їй-богу. Саме ви приписуєте поетичному образу в цьому уривку науковий факт, якого там і близько немає.
    Приклад з українською - це тільки приклад, проте він доречний. Прикметник круглий (округлий) - похідний. З іменниками так не працює. Вибачте, але земля - не круг, як і м'яч - не круг. הכדור אינו עיגול
    Переклад з Вульгати, що ви навели, цілком може бути прикладом перекладу, коли перекладач обирає слово під тиском фактів, не пов'язаними з лінгвістикою. Інакше кажучи, йому було дискомфортно писати "круг", бо куляста форма землі на той час уже вважалася доведеним фактом. Усі сучасні переклади, в яких немає теологічної упередженості, мають тут слово "круг". Так само всі академічні бібліїсти знають, що біблійна космологія далека від того, щоб відповідати нашим знанням про Всесвіт.

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Дякую. Файний коментар! З огляду на "бідність" івриту певно сказати, що мав на увазі Ісая неможливо, як на мене. Але в даному випадку я б не застосовував до Землі слово "דּוּר (dûr) - "кругла купа, жменя, згорток", бо воно якось не естетично, а ось "חוּג" ("хуг") цілком доречне. Стародавній іврит не оперував словом "куля", а вживав доволі невибагливі й побутові іменники. Іврит взагалі примітивний, адже там навіть немає дієприкметників. Згоден, застосовувати Ісая 40:22, як доказ саме сферичності Землі не зовсім правильно, але коли я вперше прочитав цей вірш, чомусь він мене вразив, а в купі з Йова 26:7: "Він північне небо простяг над порожнечею і ні на чому він землю повісив" вимальовується доволі знайома нам картина, фото вигляду нашої планети з космосу, наприкоад з поверхні Місяця: https://korzik.net/video/129197-potrjasajuschij-tajmlaps-zemli-podnimajuschejsja-nad-lunoj-snjatyj-lunnym-orbitalnym-apparatom-kaguja.html , https://www.bbc.com/ukrainian/av-embeds/media-46689476 . Там ми спостерігаємо не сферу, в голубе коло, круг!

      Видалити
    2. Вітаю. Чи ви мали змогу прочитати мою статтю про вірш з Йова, який ви згадали (26:7)? Називається "Чи знав автор Книги Йова, що Земля літає в космосі?"
      https://svjataprostota.blogspot.com/2019/07/9.html

      Видалити

Дописати коментар

Популярні дописи з цього блогу

Чому в Біблії Земля плоска

Плоска земля. Біблійна космологія Більшість уривків зі Святого Письма, які стосуються теми плоскої землі, розібрано в серії статей про твердь небесну. Раджу з ними ознайомитися, щоб мати повне уявлення про це поняття. І найкраще починати з Частини 1 . А тут я хочу навести аргументи на користь плоскої землі в Біблії, подавши вірші, які не були згадані раніше або безпосередньо не стосуються теми небесної тверді (хоча про твердь доведеться згадати). 1) Земля була створена до сонця, яке з'явилося аж на четвертий день ( Буття 1:1-19 ). Земля, як ми знаємо, обертається довкола Сонця. Створення сонця після землі має сенс тільки з перспективи людей в донауковому світі. Той, хто писав Буття, уявляв собі сонце, яке кружляє по небу, довкола землі. Очевидно, для нього логічно було припустити, що земля була створена першою. 2) Сонце в Біблії завжди рухається навкруг землі. Воно може зупинятися в разі потреби (Йова 9:7, Ісуса Навина 10:12-14, Авакума 3:11, Ісаї 60:20) або й навіть рухатис...

Книга Еноха як тло до 1-го і 2-го Петра та Юди. Частина 1

Я вже згадував про Книгу Еноха в Частині 12  (клацнути) із серії статей на тему космології. Обов'язково спершу  ознайомтеся з нею, оскільки матеріал взаємопов'язаний і тут я продовжую тему . Хоча значна частина цієї статті буде порівнянням текстів Писання, я наперед зазначу, що основним ресурсом для цієї розвідки стала стаття Пола Девідсона "The Book of Enoch as the Background to 1 Peter, 2 Peter, and Jude" ("Книга Еноха як тло до 1 Петра, 2 Петра та Юди"). Також тим, хто читає англійською і зареєстрований на ресурсі  https://www.academia.edu/ , рекомендую прочитати працю "The Literary Relationship between 1 Peter, 2 Peter, and Jude"  ("Літературний взаємозв'язок між посланнями 1-е Петра, 2-е Петра та Юди"). Наведені тут цитати будуть зі статті Пола Девідсона, а якщо ні, то ресурс буде вказаний. Коротка довідка про Першу книгу Еноха "Перша книга Еноха — це довгий п’ятичастинний єврейський твір, який складали поетапно від бл...

Бог створює твердь

Твердь небесна. Частина 1. Біблійна космологія В описі творення світу, що міститься в першому розділі Книги Буття, натрапляємо на одне дуже цікаве і малозрозуміле сучасному читачеві поняття — твердь: "І сказав Бог: "Нехай станеться твердь посеред води, і нехай відділяє вона між водою й водою ". І Бог твердь учинив, і відділив воду, що під твердю вона, і воду, що над твердю вона. І сталося так. І назвав Бог твердь "небо" . І був вечір, і був ранок — день другий" (Буття 1:6-8). Тут бачимо, що твердь була створена на другий день. У перший день Бог створив світло. Варто також відзначити, що до виникнення тверді і світла, за біблійною оповіддю щонайменше земля і темрява вже існували, але порядок творенн я — ц е окрема тема, якої торкатися поки що нема потреби. Отже, твердь. Читаючи цей уривочок з Буття, сучасна людина навіть не знає, що собі уявляти. Її уява не малює нічого конкретного. Натомість в античних людей картина одразу поставала перед очима,...